我因为工作的需要,常常必须翻译一些文件。在这之中就遇到许多问题需要求助网络。如今大陆的网络现状让我不得不使用自由门一类的破网软件才能正常使用谷歌等工具,他们现在连谷歌词库都屏蔽,甚至连墙内网络都打不开。所以我很感谢你们提供的技术。不过我在搜索一些翻译中遇到的词汇时,也遇到了拒绝访问的现象。比如将"sexually aware"键入谷歌搜索引擎时,便弹出以下提示:
No porn policy
Thank you for using DynaWeb.
The website or webpage you just visited is identified as porn. Therefore, access to it is denied.
然而搜索它的本意只是为了了解词义本身,却同样被禁止。
我相信你们的意图良好,并且有这么做的缘由。我很感谢你们提供的技术,但也希望你们既然提供这些技术,本意若是为了给予大陆一个开放自由的文化环境时,能否抛下宗教见解,让网络真正地自由呢?若网络自由只是给予政治倾向上的自由,这种自由是不是反而只是一种政治手段了?
能上外网就没问题呀!在外网的google网站内点击语言工具栏,把要翻译对应翻译就行了!